Two poems of Richard Brautigan:
Romeo and
Juliet
If you will die for me,
I will die for you.
and our graves will
be like two lovers washing
their clothes together
in a Laundromat.
If you will bring the soap,
I will bring the bleach.
Have You
Ever Felt Like a Wounded Cow
Have you ever felt like a wounded cow
halfway between an oven and a pasture?
walking in a trance toward a pregnant
seventeen-year-old
housewife’s
two-day-old
cookbook?
Playful
Imagination and Twisted Compassion
of Richard Brautigan’s poems
Molly’s response paper II, 4-24-2012
What
kind of person would describe Romeo and Juliet’s graves as two lovers washing
clothes together one bringing the soap and the other bringing the bleach? Richard
put the classical and over-romanticized love story into a lowly Laundromat, and
the grandiose You-die-for-me-and-I-die-for-you scenario became mundane, trivial
and funny. Yet, between the lines of soaps and bubbles, a not-often-seen gentle
and tender affection leaks out.
The metaphor
of soap and bleach reminds me of a Chinese poem: “把一块泥,捻一个你,塑一个我,将咱两个一齐打碎,用水调和;再捻一个你,再塑一个我。我泥中有你,你泥中有我”,
translated as “Mold two statues of you and me with mud, break both of them,
then mix our mud together, and mold another two statues of you and me, so you
have me in you and I have you in me.” Likewise for Richard we can say “let’s
mix together as soap and bleach”.
In the
“wounded cow” poem I love the “pregnant seventeen-year-old housewife’s
two-day-old cookbook” line, simply a one-sentence but life time of information
about a girl. As casually as it seems to push all the intense combinations of
words (17-year-old house wife, two-day-old cookbook) into one phrase, it also
shows the author’s depth of thought and empathy towards the girl and the society
(and the cow).
His imagination
and ridiculousness surprise me and make me smile. I don’t know if he was avoiding
being overly sentimental by twisting his compassion into dark satire, but I
believe his poems playfully poke at the softness of our heart.
No comments:
Post a Comment